我们一般人都以为日本人很擅于接待客人。
其实不然,对外国人而言,日本人有三大缺点:接待过度、缺乏幽默、以及送礼不当。
一位英国人到日本采购机器,以下是他的独白:
吃完个人式火锅之后,原以为疲惫的一天终于可以告一段落,没想到又被邀往银座的俱乐部,日本人和他们熟识的女侍嬉笑作乐,我们外国人却只能坐在一旁干瞪眼。
日本人似乎对于我们的感受混然不知,接下来又拼命邀请我去卡拉OK,太太还在旅馆等着。
虽然很想回去休息,若是拒绝,恐怕会影响到明天的谈判,在身不由己的情况下,只好强颜欢笑随他们前往卡拉OK酒吧。
天哪!这种震耳欲聋的噪音!
真不了解那颤抖的歌声有什么可取之处,但是俗话说:“入境随俗”,尽管心里很不愉快,表面上仍跟着大家打拍子。
不过这下子问题又来了,日本人以为你也玩得很高兴,就会请你上台露一手。
虽然一再地婉拒,日本人却纠缠不休,为什么总是无视对方的意愿,还强邀不停呢可是再怎么不悦,心里终究惦记着明天的谈判,只好勉为其难地表演一曲。
“太棒了?!唱得真好!”这些称赞虚伪得让人起鸡皮疙瘩。
对方的总经理不断吹嘘他的歌艺,一副自鸣得意一的状态。
这种日本发明的玩意儿,大概只有他们自己会乐在其中,却不知外国人一提到唱卡拉OK,总是皱起眉头表示反感。
这份独白还没结束--
结过三天的谈判,双方总算是谈妥条件,结束这次出差。
拍摄纪念照片的时候,前面提过的总经理送了一份包装精美的东西,说是给太太的礼物,折开一看,是一件名牌雨衣,颜色还不错,至少不是太太讨厌的颜色,可是尺码太小了,日本人的M尺寸相当于西方人的S尺寸,太太根本穿不下。
怎么办呢?坦白告诉对方,要求换一件吗?这种话在日本大概是很失礼的吧?
正在犹豫时,总经理开口了:
“这件外套是日本最高级的名牌,质料非常好,一定很适合你太太。”
他根本不认识我太太,怎么可以说出这种凭空瞎猜的话呢?心理虽然不高兴,脸上还是得装出笑容:
“非常谢谢你送给我这么好的礼物。”总经理听了这句话,显得很得意,他大概作梦也没有想到这份礼物非但没有让我高兴,反而造成了反效果。